Удаленный письменный переводПереводчик со статусом индивидуального предпринимателяЧетверг, 25.04.2024
Перевод с английского языка Услуги письменного перевода с английского языка
Переводчик английского языкаПеревод с английского языка от индивидуального предпринимателя
Основное меню
Пополняемые разделы
Дополнительные разделы
Мой опрос
Заменит ли когда-либо машинный перевод "живого" переводчика?
Всего ответов: 16
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Top.Mail.Ru
Форма входа
Полезные кнопки
Белый каталог сайтов PopCat.ru

Услуги письменного перевода с английского языка от опытного удаленного переводчика (ИП)

(примеры работ)

 

CONTRACTOR shall provide, at CONTRACTOR’s sole risk and cost, competent, skilled, trained personnel to perform the WORK. KKK shall be entitled, without prejudice to any other rights or remedies available to KKK under this Agreement or otherwise in law, to object to and require CONTRACTOR to remove from any KKK worksite and/or from performance of the WORK any person who, in the reasonable opinion of KKK, is incompetent, misconducts himself, is negligent in the proper performance of his duties, or is otherwise considered to be undesirable…

The failure of CONTRACTOR to comply with policies or rules (or those policies or rules of KKK’s relevant customer, or contractor, if applicable to the WORK) may at KKK’s option be deemed a material breach or default giving rise to termination of this Agreement without further liability or obligation of KKK…

Borrowed servant endorsement stating that an action brought against KKK as a borrowed servant by an employee of CONTRACTOR will be treated as a claim against CONTRACTOR…

 

ПОДРЯДЧИК предоставляет для выполнения РАБОТ, исключительно под свою ответственность и за свой счет, компетентный, квалифицированный и обученный персонал. KKK имеет право (без ущерба для каких-либо других прав или средств правовой защиты, предоставленных KKK настоящим Соглашением или законом) возразить против любого лица, которое, по обоснованному мнению KKK, является некомпетентным, демонстрирует неподобающее поведение, небрежно относится к выполнению своих обязанностей или по какой-либо иной причине расценивается как нежелательное, и потребовать от ПОДРЯДЧИКА удаления такого лица с любого рабочего участка KKK и/или отстранения его от выполнения РАБОТ…

Несоблюдение ПОДРЯДЧИКОМ принципов или правил KKK (или принципов или правил соответствующего заказчика или подрядчика KKK, если они применимы к РАБОТАМ) может, по усмотрению KKK, расцениваться как существенное нарушение или невыполнение условий, дающее основание для расторжения настоящего Соглашения без возникновения со стороны KKK какой-либо ответственности или каких-либо обязательств…

Дополнительное соглашение о временно привлеченных работниках, оговаривающее, что иск, поданный против KKK сотрудником ПОДРЯДЧИКА, выступающим в качестве временно привлеченного работника, расценивается как иск, поданный против ПОДРЯДЧИКА…

Transactions between interdependent entities in which the place of registration, place of residence or place of tax residence of all parties and beneficiaries is the Russian Federation…

For 2012 transactions, the TP documentation requirement will apply only where the annual aggregate revenue of all controlled transactions between the same related parties exceeds a threshold of RUB 100m…

All companies that were previously selected as comparable were reviewed for continued comparability and the financial data for the comparable companies were updated…

Сделки между взаимозависимыми лицами, местом регистрации, жительства или местом налогового резидентства всех сторон и выгодоприобретателей по которым является Российская Федерация…

В отношении сделок за 2012 год требование о предоставлении документации по трансфертному ценообразованию (ТЦ) применяется только в том случае, если годовая совокупная выручка от всех контролируемых сделок между одними и теми же взаимозависимыми лицами превышает порог в 100 млн руб…

Все компании, предварительно отобранные в качестве сопоставимых, были проанализированы на предмет дальнейшей сопоставимости, а затем финансовые данные сопоставимых компаний были обновлены…

The present affidavit is made in compliance with the said directions of the Court.

00/00/2000 the Court gave permit to Mr. KKK to withdraw from being a receiver following a relevant request made by him.

The present affidavit covers the acts made by me and by Mr. KKK for the period from 00/00/2000 until 00/00/2000 and by me, as the sole receiver, from 00/00/2000 until today…

настоящий аффидевит дан в соответствии с упомянутым распоряжением суда;

00.00.2000 суд дал разрешение г-ну KKK прекратить выполнение функций конкурсного управляющего после подачи последним соответствующего запроса;

настоящий аффидевит охватывает действия, совершенные мной и г-ном KKK в период с 00.00.2000 по 00.00.2000 и мной, как единственным конкурсным управляющим, в период с 00.00.2000 по настоящее время…

The Company is a public company limited by shares (société anonyme) governed by the laws of the Grand Duchy of Luxembourg, in particular the law of August 10, 1915, on commercial companies, as amended (the «Law»), and these articles of incorporation (the «Articles»)…

If the Board determines that extraordinary political or military developments or events have occurred or are imminent, and that those developments or events may interfere with the normal activities of the Company at its registered office, or with ease of communication between that office and persons abroad, the registered office may be temporarily transferred abroad until the developments or events in question have completely ceased…

For the avoidance of doubt, the Company may not carry out any regulated financial sector activities without having obtained the requisite authorisation…

All matters not expressly governed by these Articles shall be determined in accordance with the applicable law and, subject to any non-waivable provisions of the law, with any agreement entered into by the shareholders from time to time…

Компания является публичным акционерным обществом (société anonyme), деятельность которого регулируется законодательством Великого Герцогства Люксембург, в частности, законом о коммерческих компаниях от 10 августа 1915 года (с учетом внесенных в него изменений) («Закон»), и настоящим уставом («Устав»)…

Если Совет решит, что произошли или являются неизбежными чрезвычайные политические или военные события, и что такие события могут помешать осуществлению Компанией нормальной деятельности в ее зарегистрированном офисе или обмену информацией между работающими в этом офисе лицами и лицами, находящимися за границей, то зарегистрированный офис может быть временно перенесен за границу до полного прекращения упомянутых событий…

Во избежание неопределенности настоящим поясняется, что Компания не может осуществлять какую-либо деятельность в регулируемом финансовом секторе без получения необходимых разрешений…

Все вопросы, которые прямо не регулируются настоящим Уставом, должны рассматриваться в соответствии с применимым законодательством и (с учетом всех положений законодательства, от соблюдения которых невозможно отказаться) всеми соглашениями, заключенными акционерами на соответствующий момент времени…

It is envisaged that the investment will be structured as a subscription for shares and loan notes (with loan notes comprising a significant majority of the investment for tax optimization)…

The investment funds shall be loaned by the Company to the KKK pursuant to a loan agreement (draft to be circulated shortly)…

Once each of the Investors has received (whether by way of dividend, capital or other payment directly in respect of his investment in the Company) an amount equal to his aggregate investment in the Company as increased by 10% per annum (not compounded), the Founders' total aggregate shareholding shall be increased to 50% and the Investors' total aggregate shareholding shall be reduced to 50% (the «Ratchet»)…

Each Shareholder shall not, for so long as he is a shareholder and for a period of 12 months after he ceases to be a shareholder, be involved in any medical/healthcare business which competes with the business of any clinic owned or operated by the Company or the KKK…

Предполагается, что инвестиции будут организованы в виде подписки на акции и долговые ноты (причем преимущественная часть инвестиций будет основана на долговых нотах с целью налоговой оптимизации)…

Инвестиционные средства должны быть предоставлены Компанией компании KKK в кредит на основании кредитного договора (предварительный вариант последнего будет разослан в ближайшее время)…

Как только каждый из Инвесторов получит (в виде дивидендов и/или капитальных или иных выплат, непосредственно связанных с его инвестициями в Компанию) сумму, равную величине его совокупных инвестиций в Компанию, увеличенной на 10% годовых (простые проценты), совокупная доля участия Учредителей в акционерном капитале должна быть увеличена до 50%, а совокупная доля участия Инвесторов в акционерном капитале должна быть уменьшена до 50% («Предельное условие»)…

Ни один Акционер не вправе, до тех пор, пока он является акционером, и в течение 12 месяцев после того, как он перестанет являться таковым, участвовать в какой-либо медицинской/здравоохранительной деятельности, составляющей конкуренцию для деятельности какой-либо клиники, принадлежащей Компании или KKK или управляемой ими…

KKK will then redeem all shares of the last class issued, being the I Shares (both the Class I1 Shares and Class I2 Shares) for a payment of GBP 00 million…

После этого KKK погасит все акции последнего выпущенного класса, то есть Акции класса I (как Акции класса I1, так и Акции класса I2), осуществив платеж в размере 00 миллионов британских фунтов стерлингов…

On the Effective Date, the Founders and Investors shall subscribe for the First Tranche Shares and the First Tranche Loan Notes and remit an amount in cash equal to the total aggregate subscription price payable for the First Tranche Shares and the First Tranche Loan Notes by telegraphic transfer to the Company's Bank Account, following which the Company shall issue and allot the relevant number of First Tranche Shares and First Tranche Loan Notes to the relevant Shareholders as set out against his name in the relevant column of Part A of Schedule C…

Where any Shareholder is required under this agreement to exercise his or its powers in relation to any Group Company to procure a particular matter or thing, that obligation will be deemed to include an obligation to exercise his or its powers both as a shareholder and as a director (where applicable) of that company and to procure that any nominee of his or it or any director appointed by him or it will procure such matter or thing but, in each case, only to the extent that the person in question can lawfully do so…

В Дату вступления в силу Учредители и Инвесторы должны подписаться на Акции первого транша и Долговые ноты первого транша и перечислить на Банковский счет Компании посредством телеграфного перевода сумму денежных средств, равную полной совокупной цене подписки, подлежащей уплате за Акции первого транша и Долговые ноты первого транша, после чего Компания должна выпустить и предоставить каждому Акционеру соответствующее количество Акций первого транша и Долговых нот первого транша, указанное напротив его имени в соответствующий колонке Части A Приложения C…

Если в рамках настоящего соглашения Акционер обязан осуществить свои права в отношении какой-либо Компании группы с целью обеспечения решения какого-либо конкретного вопроса или совершения какой-либо конкретной формальности, то считается, что такая его обязанность включает в себя обязанность осуществить свои права как в качестве акционера, так и в качестве директора (когда это применимо) такой компании и обеспечить, чтобы любое его доверенное лицо или любой назначенный им директор обеспечили решение такого вопроса или совершение такой формальности, но, в каждом случае, только в тех пределах, в которых соответствующее лицо может сделать это законно…

Engagement is a combination of perceptions that have a positive impact on behaviour. These perceptions include satisfaction, commitment, pride, loyalty, a strong sense of personal responsibility, and a willingness to be an advocate for the company. The calculation of your team's Engagement Index score will remain consistent with the last survey so that a like-for-like comparison is possible. However, this year we have included two additional items that measure advocacy and commitment (although these will not be used for calculating your team's engagement score)…

The Performance Excellence Index is calculated through seven survey items which measure the extent to which employees have the training to do their jobs effectively, whether they involved in decisions, whether there is effective teamwork and a commitment to quality in the business…

Вовлеченность — это совокупность ощущений, представлений и взглядов, оказывающих положительное влияние на поведение. К ним относятся удовлетворенность, приверженность, гордость, лояльность, сильное чувство личной ответственности и готовность выступать в поддержку компании. С целью обеспечения возможности сравнения сопоставимых результатов, для расчета показателя Индекса вовлеченности Вашего коллектива используется подход, совпадающий с подходом, использовавшимся при обработке предыдущего опроса. Однако в этом году мы добавили два дополнительных пункта, направленных на оценку готовности выступать в поддержку компании и приверженности к ней (но они не используются для расчета показателя вовлеченности Вашего коллектива)…

Индекс совершенства деятельности рассчитывается на основе семи пунктов опроса, направленных на оценку того, насколько эффективно имеющаяся у работников подготовка позволяет им выполнять свои обязанности, участвуют ли они в принятии решений и имеет ли место эффективная командная работа и приверженность к качеству в бизнесе…

The SALES REPRESENTATIVE agrees that during the term of this Agreement, it will, subject to the terms and conditions herein expressed:

Maintain an adequate sales organization and use its best efforts to assist KKK in the sale of PRODUCTS to customers in the TERRITORY.

Provide to KKK credit information on customers, and observe prudence when advising KKK on granting credit to customers.

Keep KKK fully informed of all governmental, commercial and industrial rules, regulations, activities and plans, which do or could affect the sale of PRODUCTS to customers in the TERRITORY and any changes therein, and provide market information to KKK on customers and competitors' activities…

The SALES REPRESENTATIVE agrees that it will comply at all times with the rules and regulations furnished to the SALES REPRESENTATIVE by KKK with respect to the use of KKK 's trademarks and trade names, and express and identify properly the "Authorized SALES REPRESENTATIVE" relationship with KKK for PRODUCTS and that it will not publish or cause to be published any statement, or encourage or approve any advertising or practice, which might mislead or deceive any parties or might be detrimental to the good name, trademarks, good will or reputation of KKK or its PRODUCTS…

If the LOC is not honored by the bank immediately upon KKK’s presentation of the corresponding draft, Buyer shall, upon notice from KKK, immediately make payment in cash to Hexion directly and unconditionally…

ТОРГОВЫЙ ПРЕДСТАВИТЕЛЬ соглашается в течение срока действия настоящего Соглашения:

обеспечивать наличие сбытовой организации надлежащего уровня и оказывать KKK всю возможную помощь в осуществлении продажи ПРОДУКЦИИ находящимся на ТЕРРИТОРИИ клиентам;

предоставлять KKK информацию о кредитоспособности клиентов и проявлять благоразумие и рассудительность при даче KKK рекомендаций относительно предоставления клиентам кредита;

своевременно и полно информировать KKK обо всех государственных, коммерческих и отраслевых правилах, нормативных документах, действиях и планах, затрагивающих или способных затронуть осуществление продажи ПРОДУКЦИИ находящимся на ТЕРРИТОРИИ клиентам (и обо всех изменениях в них), и предоставлять KKK рыночную информацию о клиентах и о действиях конкурентов…

ТОРГОВЫЙ ПРЕДСТАВИТЕЛЬ соглашается всегда соблюдать предоставленные ему KKK правила и инструкции в отношении использования товарных знаков и торговых наименований KKK, должным образом выражать и обозначать свой статус «Уполномоченного ТОРГОВОГО ПРЕДСТАВИТЕЛЯ» KKK в отношении ПРОДУКЦИИ и не публиковать (и не распоряжаться о том, чтобы кто-либо публиковал) какую-либо информацию и не поощрять и не одобрять какую-либо рекламу или практику, которые могут кого-либо ввести в заблуждение или сбить с толку или нанести вред доброму имени, товарным знакам или деловой или иной репутации KKK или ее ПРОДУКЦИИ…

Если банк не исполнит аккредитив сразу после представления KKK соответствующего векселя, то Покупатель, после получения от KKK уведомления, должен будет немедленно произвести KKK оплату в денежной форме - напрямую и безоговорочно…

Subject to the terms of this Agreement, the General Partner has full authority, at its sole discretion, to represent and bind the Partnership and to do all things and acts necessary to carry out the purposes of the Partnership, including, but not limited to, taking decisions on, inter alia, the making or divesting of investments, entering into credit facilities and to acquire, hold, transfer, manage, vote and own securities and any other assets held by the Partnership in accordance with and subject to the investment objectives, including entering into acts of management (beheershandelingen) and acts of disposition (beschikkingshandelingen) without the consent or advice of the Limited Partners or the Advisory Board except as expressly set forth herein…

The term of the Partnership commenced on the date the statement under section 9 of the Partnership Law was filed with the Registrar of Exempted Limited Partnerships of the Cayman Islands and shall continue, unless the Partnership is sooner wound up and dissolved pursuant to section 12 of the Agreement, until the tenth (10th) anniversary of the Initial Closing; provided that the term of the Partnership may be extended by the General Partner for the purpose of facilitating the orderly liquidation of the Partnership, for up to two successive periods of one year (such term, as so extended, being referred to as the "Investment Term"), and provided, further, that the term of the Partnership shall continue until the second anniversary of the last day of the Investment Term solely for purposes of section 11.3…

The activities of the Partnership may be conducted under the name of the Partnership or under such other name determined by the General Partner (and in the event of any such name being so determined the General Partner shall without delay notify the Limited Partner accordingly)…

С учетом условий настоящего Соглашения, Генеральный партнер имеет полное право (по собственному усмотрению) представлять интересы Партнерства, связывать его обязательствами и совершать все необходимые для достижения целей Партнерства действия и формальности, включая, в частности, принятие решений о (помимо прочего) осуществлении или изъятии инвестиций, заключении кредитных договоров и приобретении, держании и передаче ценных бумаг и любых других находящихся в распоряжении Партнерства активов (а также об управлении, голосовании и владении последними), в соответствии с инвестиционными целями и с их учетом (включая подписание управленческих актов (beheershandelingen) и распорядительных актов (beschikkingshandelingen)) без согласия и уведомления Партнеров с ограниченной ответственностью или Консультативного совета, кроме как в прямо оговоренных в настоящем документе случаях…

Период существования Партнерства начинается в день подачи в Реестр освобожденных от налогообложения партнерств с ограниченной ответственностью Каймановых островов предусмотренного разделом 9 Закона о партнерствах заявления и длится (если Партнерство не будет ликвидировано раньше в соответствии с разделом 12 Соглашения) в течение 10 (десяти) лет со дня Первого закрытия, при условии, что период существования Партнерства может быть продлен Генеральным партнером (с целью обеспечения надлежащего осуществления ликвидации Партнерства) не более чем на два последовательных периода продолжительностью в один год (такой период, с учетом упомянутого продления, именуется «Период инвестирования»), а также при условии, что период существования Партнерства должен длиться в течение двух лет с последнего дня Периода инвестирования исключительно в целях раздела 11.3…

Деятельность Партнерства может вестись под наименованием Партнерства или под другим выбранным Генеральным партнером наименованием (в последнем случае Генеральный партнер без задержки уведомляет о своем выборе Партнера с ограниченной ответственностью)…

The Parties wish to enter into this shareholders’ agreement to regulate certain rights and obligations between them in relation to the operation of, and their shareholdings in, the Company following Completion…

"Affiliate” means with respect to any person, any other person that, directly or indirectly, through one or more intermediaries, Controls, is Controlled by, or is under common Control with, the first person; and, in the case of an individual, is a Connected Person of such individual, or in partnership with such individual, and any entity which is Controlled by the individual or any Connected Person or partner of the individual or if that individual and its Connected Persons and/or partners together have Control of it, and “Affiliated” shall be construed accordingly provided that, (i) for the purposes of this Agreement, neither the Company nor any other Group Company is to be regarded as an Affiliate of a Shareholder; and (ii) any two or more persons acting together to secure or exercise Control of a body corporate shall be treated in relation to that body corporate as connected with one another and with any person acting on the directions of any of them to secure or exercise Control of the body corporate…

“Control” means a person, either individually or with its Affiliates, and whether directly or indirectly, (i) owning more than a majority of the issued share capital of, or the voting rights in the share capital of a company (determined on a fully diluted basis), or (ii) having the right to appoint, remove or elect a majority of the directors, the board of directors or an equivalent body or otherwise control the votes at a board meeting of that company by virtue of any powers conferred by the articles of association, shareholders' agreement or any other document regulating the affairs of that company; or (iii) in the case of a partnership, being the beneficial owner of more than 50 per cent, of the capital of that partnership, or having the right to control the composition of or the votes to the majority of the management of that partnership by virtue of any powers conferred by the partnership agreement or any other document regulating the affairs of that partnership, in each case whether through the ownership of voting securities, by contract or otherwise; and for these purposes, “persons acting in concert”, in relation to a person, are persons which actively cooperate, pursuant to an agreement or understanding (whether formal or informal) with a view' to obtaining or consolidating Control of that person…

Стороны желают заключить настоящее акционерное соглашение с целью регулирования определенных прав и обязательств, касающихся управления Компанией и участия в ее капитале, которые возникнут в отношениях между ними после Завершения…

«Аффилированное лицо» означает, в отношении любого лица, любое другое лицо, которое, прямо или косвенно, через одного или более посредников, Контролирует первое лицо, Контролируется им или находится с ним под общим Контролем, или, в случае физического лица, является Близким лицом такого физического лица или находится в партнерских отношениях с ним, и любую структуру, которая Контролируется физическим лицом или каким-либо Близким лицом или партнером физического лица, также и в том случае, если такое физическое лицо и его Близкие лица и/или партнеры совместно контролирую такую структуру, а термин «Аффилированный» должен толковаться соответственно, при этом (i) для целей настоящего соглашения, ни Компания, ни любая другая Компания Группы, не должны считаться Аффилированным лицом Акционера; и (ii) любые два или более лиц, действующие совместно с целью получения или осуществления Контроля над корпоративным образованием, должны считаться, в отношении такого корпоративного образования, связанными друг с другом и с любым лицом, действующим в соответствии с указаниями любого из них, направленными на получение или осуществление Контроля над корпоративным образованием…

«Контроль» означает (i) наличие во владении лица (единоличном или осуществляемом совместно с его Аффилированными лицами) такой части выпущенного акционерного капитала или голосующих акций компании, которая предоставляет количество голосов, превышающее простое большинство (определенное исходя из максимально возможного количества акций в капитале компании); или (ii) наличие у лица (или у лица совместно с его Аффилированными лицами) права, основанного на каких-либо полномочиях, предоставляемых уставом, акционерным соглашением или любым другим документом, регулирующим деятельность соответствующей компании, назначать, смещать или выбирать большинство директоров, совета директоров или эквивалентного органа этой компании, или как-либо иначе контролировать голоса на собрании ее директоров; или (iii) в случае партнерства, наличие в бенефициарной собственности лица более 50 процентов капитала партнерства или наличие у него права, основанного на каких-либо полномочиях, предоставляемых договором о партнерстве или любым другим документом, регулирующим деятельность соответствующего партнерства, контролировать состав (или голоса, обеспечивающие возможность выбора) большинства руководства такого партнерства, в каждом случае независимо от того, на чем основано вышеупомянутое - на владении голосующими ценными бумагами, на договоре или на чем-либо ином; и, в этом контексте, термин «действующие совместно лица» означает, в отношении любого лица, лиц, осуществляющих активное сотрудничество (на основании соглашения или договоренности (официального(ой) или неофициального(ой)) с целью получения или увеличения Контроля над таким лицом…

BASF celebrates its 150th anniversary in 2015.Discover a company history which shows how chemistry enables new ideas and solutions…

Regular wastewater controls like those here in Jakarta, Indonesia, in 1989 are routine for BASF sites worldwide…

BASF’s future research and development activities will be oriented even more closely to the market and the requirements of customers in the region (bottom left)…

BASF’s first plant in China, which it designs in-house and erects together with a Chinese partner, is inaugurated in Nanjing in 1992…

В 2015 году BASF отмечает свою 150-ю годовщину. Откройте для себя историю компании, показывающую, как благодаря химии становятся возможными новые идеи и решения…

Осуществление регулярного контроля сточных вод является обычной практикой для производственных участков BASF во всем мире (на фотографии запечатлено осуществление такого контроля в Джакарте, Индонезия, в 1989 году)…

Будущая научно-исследовательская деятельность BASF будет еще больше ориентирована на рынок и потребности клиентов региона (внизу слева)…

В 1992 году, в Нанкине, открывается первый в Китае завод компании BASF — она спроектировала его своими силами и построила совместно с китайским партнером…

INFORMATION as used herein shall mean any information which pursuant to this Agreement, one PARTY discloses to the other PARTY in writing, or if disclosed orally or visually or by inspection of samples or of facilities is identified and described in writing within thirty (30) days following such disclosure, and which is marked “Confidential” with its date of disclosure…

Further, a combination of features or elements of INFORMATION transmitted by one PARTY to the other under this Agreement shall not be within any of the foregoing exceptions a) to e) if it results from a combination of information pieced to reconstruct the INFORMATION from multiple sources, none of which show the whole combination…

Any and all disputes resulting from, concerning the validity of or arising in connection with this Agreement that cannot be settled by the PARTIES shall be submitted for final decision to a three-member arbitral tribunal in accordance with the arbitration rules of the International Chamber of Commerce…

Использующийся в настоящем документе термин «ИНФОРМАЦИЯ» означает любую раскрываемую в рамках настоящего Соглашения одной из СТОРОН другой СТОРОНЕ информацию, которая раскрывается в письменном виде или (если раскрытие осуществляется устно или визуально, или посредством показа образцов или объектов) письменно идентифицируется и излагается не позднее 30 (тридцати) дней после ее раскрытия и которая обозначена надписью «Конфиденциальная» с указанием даты соответствующего раскрытия…

Кроме того, комбинация компонентов или элементов ИНФОРМАЦИИ, переданная в рамках настоящего Соглашения одной СТОРОНОЙ другой СТОРОНЕ, не подпадает под какое-либо из вышеизложенных исключений a) - e), если она может быть получена посредством комбинирования частей информации, взятых (с целью воссоздания ИНФОРМАЦИИ) из нескольких источников, ни один из которых не позволяет получить полную комбинацию…

Все так или иначе связанные с настоящим Соглашением споры (в том числе касающиеся его действительности), которые не могут быть разрешены СТОРОНАМИ путем переговоров, передаются для окончательного разрешения в арбитраж, проводящийся тремя арбитрами в соответствии с арбитражным регламентом Международной торговой палаты…

1 ♦ 23 ♦ 4 ♦ 5

 

Цитата из мира перевода
«То, что ускользнуло от читателя, не может укрыться от переводчика».
(Плиний Младший)
Статус моей доступности

Недоступен до 17 часов МСК

Поиск
Календарь
«  Апрель 2024  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930
Архив записей
Полезные ссылки
  • Каталог manyweb.ru - Наука и образование
  • Разработка сайтов
  • Создание сайта
  • dorus.ru/services/: Услуги по удаленному письменному переводу с английского языка
  • Сайт объявлений GlavBoard.ru - дать бесплатную рекламу в интернет
  • Free SEO Backlinks
  • Объявления в Москве
  • Copyright MyCorp © 2024
    Сделать бесплатный сайт с uCoz