Опытный переводчик английского языка (ИП) предлагает услуги по удаленному письменному переводу
(перевод юридической, деловой, финансовой и маркетинговой документации на дому (фриланс))
Гарантирую качественный и вдумчивый подход
Немного о себе:
Опыт работы.
Являясь удаленным письменным переводчиком английского языка со статусом индивидуального предпринимателя (ИП) с 2008 года, я активно сотрудничал в качестве внештатного исполнителя с такими переводческими компаниями и бюро переводов, как Неотэк (Neotech), МегаТекст и MTA (Moscow Translation Agency) (преимущественно выполняя заказы по крупным проектам и для широко известных компаний), и всегда получал хорошие отзывы о своей работе.
На настоящий момент мой опыт профессионального оказания услуг по удаленному письменному переводу с английского языка составляет более 11 лет.
Тематика переводов.
Осуществляю переводы, в основном, в следующих областях:
- деловые и коммерческие предложения;
- письма о намерениях;
- обзорные описания проектов;
- тендерная документация;
- контракты, договоры, соглашения, условия продажи;
- доверенности;
- аффидевиты;
- аналитика (деловая и финансовая);
- годовые и финансовые отчеты;
- аудиторские заключения;
- документы по банковской деятельности;
- учредительные договоры и уставы;
- политики компаний;
- описания деловых принципов и методик;
- стандарты;
- учебные материалы;
- политические и экономические обзоры;
- маркетинговые документы;
- и т.д.
(Примеры переводов можно посмотреть здесь).
Подход к работе.
Основное внимание уделяю качеству, а не скорости, то есть, выполняю работу гарантированно качественно в оговоренный разумный срок.
Мои преимущества.
Обеспечиваю качество не хуже, чем в переводческих компаниях или бюро переводов, но за значительно меньшую чем у них цену.
Случайно выбранный пример перевода (меняется на другой при обновлении страницы):
Each Shareholder shall not, for so long as he is a shareholder and for a period of 12 months after he ceases to be a shareholder, be involved in any medical/healthcare business which competes with the business of any clinic owned or operated by the Company or the KKK.
Ни один Акционер не вправе, до тех пор, пока он является акционером, и в течение 12 месяцев после того, как он перестанет являться таковым, участвовать в какой-либо медицинской/здравоохранительной деятельности, составляющей конкуренцию для деятельности какой-либо клиники, принадлежащей Компании или KKK или управляемой ими.




